АФИША

«Метаморфозы. Беседы о художественном переводе»

Музей-квартира А.Н. Толстого

Адрес
Москва, ул. Спиридоновка, 2, стр. 1
«Пушкинская», «Баррикадная», «Арбатская»
График работы
ВТ, ПТ, СБ, ВС 11:00–18:00 (касса до 17:30)
СР, ЧТ 11:00–21:00 (касса до 20:30)
ПН Выходной день

Владимир Бабков

Владимир Бабков — переводчик. Родился в 1961 году в подмосковном Калининграде (ныне — Королев). Окончил Московский физико-технический институт. Переводил с английского языка прозу Питера Акройда, Джулиана Барнса, Томаса Вулфа, Нила Геймана, Дона Делилло, Артура Конана Дойла, Трумэна Капоте, Стивена Кинга, Артура Кларка, Джоан Ролинг, Грэма Свифта, Олдоса Хаксли, Бернарда Шоу и др. Лауреат литературных премий журнала «Иностранная литература» (1991), «Инолит» (1995) и «Единорог и Лев» (2007).


«Метаморфозы. Беседы о художественном переводе» — цикл, организованный проектом «Культурная инициатива». Встречи с известными мастерами художественного перевода, которые не только представляют публике свои произведения, но и делятся тонкостями профессии, рассуждают о секретах переводческой «кухни». Постоянный ведущий цикла — Алеша Прокопьев. В разные годы в цикле выступали Дмитрий Веденяпин, Элла Венгерова, Виктор Голышев, Павел Грушко, Наталья Горбаневская, Елена Костюкович, Григорий Кружков, Владимир Микушевич, Вера Мильчина, Наталья Трауберг и др. Проходили в клубах «Билингва», «Виндзор» и др. В настоящее время вечера цикла проводятся в Государственном литературном музее.

Вход свободный

ул. Спиридоновка, д. 2, стр. 1

Владимир Бабков

Владимир Бабков — переводчик. Родился в 1961 году в подмосковном Калининграде (ныне — Королев). Окончил Московский физико-технический институт. Переводил с английского языка прозу Питера Акройда, Джулиана Барнса, Томаса Вулфа, Нила Геймана, Дона Делилло, Артура Конана Дойла, Трумэна Капоте, Стивена Кинга, Артура Кларка, Джоан Ролинг, Грэма Свифта, Олдоса Хаксли, Бернарда Шоу и др. Лауреат литературных премий журнала «Иностранная литература» (1991), «Инолит» (1995) и «Единорог и Лев» (2007).


«Метаморфозы. Беседы о художественном переводе» — цикл, организованный проектом «Культурная инициатива». Встречи с известными мастерами художественного перевода, которые не только представляют публике свои произведения, но и делятся тонкостями профессии, рассуждают о секретах переводческой «кухни». Постоянный ведущий цикла — Алеша Прокопьев. В разные годы в цикле выступали Дмитрий Веденяпин, Элла Венгерова, Виктор Голышев, Павел Грушко, Наталья Горбаневская, Елена Костюкович, Григорий Кружков, Владимир Микушевич, Вера Мильчина, Наталья Трауберг и др. Проходили в клубах «Билингва», «Виндзор» и др. В настоящее время вечера цикла проводятся в Государственном литературном музее.

Вход свободный

ул. Спиридоновка, д. 2, стр. 1