Новости

Предновогодгня выставка, посвященная Диккенсу, открылась в Доме Остроухова

23 декабря, в канун католического сочельника, в отделе «Дом И. С. Остроухова в Трубниках» ГМИРЛИ имени В. И. Даля состоялось торжественное открытие выставки «Чарльз Диккенс в русских зеркалах», подготовленной в партнёрстве со Школой-студией МХАТ.

Заведующая домом Остроухова Марина Краснова рассказала, что это обращение к творчеству английского классика положило начало целому циклу рождественских англофильских мероприятий, которые планируются в отделе ГМИРЛИ в последующие годы.

Главным героем выставки является сам писатель, создавший европейское Рождество как феномен культуры повседневности и как отдельный литературный жанр так называемого рождественского или святочного рассказа. Экспозиция раскрывает перед зрителем магическую и несколько декоративную вселенную писателя, переливающуюся красками викторианской эпохи. «Закольцованный сон, где несчастья переходят в радость, где все сложности вдруг становятся светлыми, прозрачными и домашними», — так директор ГМИРЛИ и. В. И. Даля Дмитрий Петрович Бак выразил подспудную тему выставки.

Куратор выставки, ведущий научный сотрудник ГМИРЛИ имени В. И. Даля Наталья Громова обратила внимание зрителей на скрытые мотивы творчества писателя и общественную роль Диккенса как изобличителя пороков своего времени: «Он был победителем несчастий, он спасал людей. Благодарю Диккенсу были закрыты школы-концлагеря и тюрьма, где ранее отбывали срок его родители».

Чувство ответственности за чужие страдания роднит Диккенса с Толстым и с другими русскими писателями, которые всегда особенно чутко воспринимали наследие Диккенса. Один из залов выставки посвящен освоению творчества английского писателя русскими литераторами и художниками. Здесь и стихи Марины Цветаевой, осмысляющей выпавшие ей на долю лишения и грубость быта как диккенсовские декорации к жизни; и иллюстрации Владимира Милашевского из фондов ГМИРЛИ, созданные в 1930-е, когда Диккенс, понятый односторонне как детский писатель, был чудесным образом разрешен и читаем. Ощущение и осознание своего через призму чужой культуры рождает понимание. Директор Польского культурного центра Пётр Сквечиньский отметил, что «восприятие Диккенса в России — это тоже про взаимопонимание и про сотрудничество».

«Партнёрство от замысла до исполнения», — эти слова Марины Красновой ёмко передают долгий путь «собирания» композиции выставки руками и умами сотрудников музея и студентов Школы-студии МХАТ. Иллюстрации к романами писателя, акварели XIX века и копии мемориальных предметов из Лондонского музея сосуществуют в одном пространстве с декоративной канвой, воссоздающей викторианскую Англию в её рождественском уюте. Заведующая кафедрой технологии художественного оформления спектакля Школы-студии МХАТ Мария Утробина, заведующая кафедрой сценического костюма Регина Хомская и студентка Александра Маркова рассказали о долгих трёх месяцах совместного творчества: студенты самостоятельно готовили макеты, объемные фигуры персонажей, акварельные копии и коллажи, а также фактически создавали дом в доме — английское жилище в канун Рождества. Спокойствие и уют, которые вдохнули в музей, создаёт одновременно ощущение застывшего праздника и чувство защищенности от недружелюбного мира за стенами диккенсовского дома. От героя к герою, от романа к роману — такой нетривиальный сценарий продумали для внимательного зрителя куратор и художники выставки.

И понял я: в моих больших ладонях
Живет такая тишина, такое
Запечное тепло, что в тесной щели
Без устали трещит сверчок. А все же
На волю всем захочется — и если
Я виноват, что задремал у печки —
Прости меня.

Арсений Тарковский. Диккенс (1929)

Текст: Софья Калинычева

Фото: Иван Бевз, Алина Новик

Видео: Алина Новик